miércoles, octubre 15, 2008

De camaleones y ovejas

De vez en cuando me encuentro a mi mismo con expresiones que no son las que deberia tener debido a mi lugar de origen. Hay gente que, incluso, insinua que me cambia la personalidad cuando hablo en ingles (que leches! lo dicen abiertamente!)

Y claro, si ando con un par de copas hay veces que da que pensar. Cual es la diferencia entre integrarse y copiar el ambiente en el que nos movemos? hasta que punto nos amoldamos y hasta que punto mutamos? Es el cambio de expresiones y costumbres el resultado de una personalidad flexible, con animo expansivo e integrador o, por el contrario, la plena ausencia de la misma, de manera que somos solo entes arrastrados por lo que nos rodea?

Que punto de intransigencia existe en mantenerse completamente original y que punto es simplemente ineptitud social (debida a la mera naturaleza social del ser humano, secreto de su exito evolutivo)?

Se puede mantener una personalidad unica, pero con diferentes reflejos hacia el exterior, segun los estimulos recibidos?

Con todo esto, ademas hay que tener cuidado. De lo poquito que he aprendido estando por aqui es que los idiomas son las expresiones verbales de una cultura, por lo que (si seguimos un ligero razonamiento en esa direccion) es dificil intentar hablar un idioma manteniendo rasgos de personalidad completamente inexistentes en la cultura que se expresa mediante el cual.

Este ultimo punto lleva a una ultima pirueta come-tarro. Podemos, deliberadamente, ser capaces de hablar un idioma de una manera cercana a la de los nativos, pero, por eleccion propia, cometer errores para amntener nuestra personalidad? Y como se come esto con los bilingues (los de verdad, los que aprenden los dos a una edad muy temprana)?

En fin, cosas intrascendentes que pasan...

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Eso díselo a mis compis de piso. Que cuando me llama mi tío Javi me sale un acentazo canario (allí decimos asentaso) que lo flipas.

Zueñito dijo...

UUmmm, pos no sé si idioma-personalidad van de la mano. En principio yo creo que no, lo que iría de la mano sería idioma-lugar donde se esté. Donde fueres haz lo que vieres, o algo asi...
SALUDOS!

Gummy dijo...

Lo del idioma lo decia como ejemplo, veo que como siempre soy un incomprendido!
En fins, que las cosas son como son y esto era un poco de ida de olla, asi que nada, otro dia intento explicarlo con mas calma.